Servizi

Tradurre la patente: perché rivolgersi a un'agenzia di traduzione

Chi ha bisogno della patente in vista di un viaggio all'estero ha a disposizione due possibilità: rivolgersi alla motorizzazione civile per farsi rilasciare un permesso di guida internazionale o fare riferimento a un'agenzia di traduzione per tradurre direttamente la propria patente. Ricorrere a un'agenzia di traduzione, però, si rivela molto più conveniente e vantaggioso, sia dal punto di vista pratico che dal punto di vista del risparmio di tempo. In primo luogo, infatti, la procedura da seguire è molto più agevole e veloce rispetto a quella che sarebbe richiesta andando in motorizzazione: in questo caso bisognerebbe compilare un modulo, effettuare due versamenti diversi su due conti correnti differenti, avere a disposizione due fototessere, fornite una fotocopia della licenza di guida, comprare una marca da bollo da 16 euro... insomma, una fatica non indifferente.

Rivolgendosi alla motorizzazione civile per ottenere un permesso internazionale ci si troverebbe a fare i conti con una procedura tanto lunga quanto complessa, oltre che dispersiva: senza troppi giri di parole, una vera e propria perdita di tempo. Molto meglio, allora, optare per un'agenzia di traduzione, che rende tutto molto più semplice: non bisogna fare altro che inviare via posta elettronica una scansione fronte retro della licenza di guida e aspettare, perché tutte le altre operazioni verranno effettuate direttamente dall'agenzia. La traduzione giurata della patente, così, viene consegnata a chi l'ha richiesta direttamente a domicilio.

Naturalmente, il valore legale è lo stesso: che si ottenga la traduzione giurata della patente italiana o si opti per il rilascio del permesso internazionale di guida, non cambia nulla, se non che nel primo caso non si fa fatica né si perde tempo. Ovviamente vale la pena di informarsi se nel Paese di destinazione siano in vigore delle norme specifiche in proposito, ma nella maggior parte dei casi non ci sono problemi né si rischiano imprevisti.

Un ultimo aspetto che merita di essere messo in risalto è che per una patente internazionale richiesta alla motorizzazione civile i tempi di rilascio potrebbero essere molto lunghi, e in alcuni casi arrivare anche a venti giorni lavorativi. Optando per una traduzione giurata della propria licenza di guida, invece, in un solo giorno lavorativo si ha a disposizione tutto quello che serve: una soluzione ottimale, da preferire soprattutto per viaggi organizzati nel giro di pochi giorni che non ammettono tempistiche troppo lunghe. Da ricordare, in conclusione, che la traduzione giurata della patente non scade mai.


© Fai Informazione by gnubik.itt

Articoli Simili

Fotoecommerce.it

Foto di qualità per e-Commerce

Un e-Commerce che si rispetti deve presentare sicuramente una struttura semplice da utilizzare per l’utente, consentendogli di portare a termine un acquisto in pochi click, e di fornire tutte le informazioni utili circa i prodotti offerti e le loro caratteristiche.
Ma più di ogni altra cosa, ciò che conta maggiormente in un e-Commerce è la qualità delle immagini con la quale vengono mostrati agli utenti i prodotti.
Immagini di scarsa qualità, rea [...]

Continua a leggere

4 vantaggi dei gadget pubblicitari personalizzati

L’uso di gadget pubblicitari per le proprie campagne garantisce visibilità e occasioni per costruire nuovi rapporti commerciali, il tutto con un costo alquanto contenuto.

Al giorno d’oggi la pubblicità ha ormai mille volti (per lo più digitali) e, tra questi, rischia di perdersi uno dei più fondamentali: quello dei gadget pubblicitari.
Ma nell’epoca dei social media e dei siti web, vale ancora la pena dedicare tempo e risorse agli articoli promozionali? La risposta è… assolutamente sì! E ci sono 3 validi motivi per farlo.
Ecco quali.
  1.      Visibilità duratura   Uno spot in televisione dura pochi minuti, un pos [...]

Continua a leggere

Imballaggi per il trasporto di merci pericolose: cosa dice l’UN3373?

L’UN3373 è una delle normative che regola le caratteristiche e l’utilizzo degli imballaggi per il trasporto di merci pericolose.

Il packaging e gli imballaggi per il trasporto di merci pericolose sono uno degli aspetti più critici della logistica e dal loro impiego dipende la sicurezza e la buona riuscita dei trasporti.
Per questo è sempre fondamentale seguire le indicazioni delle varie normative a riguardo, in particolare dell’UN3373.
  Cosa dice esattamente questo documento? Innanzitutto, definisce 3 obiettivi fondamentali per quanto riguardi i trasporti, ossia: Assicura [...]

Continua a leggere